NOUS SOMMES BETCLIC đŻ
Betclic, leader europĂ©en des paris sportifs, est bien plus quâun simple site de jeux en ligneâŻ! Proposant Ă©galement du Poker, des courses hippiques et des jeux de Casino dans diffĂ©rents pays et continents, câest une entreprise inspirante et tournĂ©e vers lâavenirâŻ: chaque jour apporte de nouveaux dĂ©fis dans un environnement moderne et dynamique. Acteur influent de lâindustrie technologique, avec une croissance forte et soutenue au fil des annĂ©es, nous croyons en lâinnovation par la diversitĂ© et lâinclusion et encourageons chacun Ă atteindre son plein potentiel. Avec notre Ă©quipe multiculturelle, nous offrons une expĂ©rience de jeu optimale, sĂ»re et responsable, portĂ©e par une technologie de pointe.
POURQUOI NOUS REJOINDREâŻ? đ
Chez Betclic, le succĂšs repose sur des Ă©quipes passionnĂ©es et engagĂ©es. Voici pourquoi vous allez adorer travailler avec nousâŻ:
đĄ Un environnement international et crĂ©atif oĂč chaque projet est une opportunitĂ© dâinnover
đ Une hypercroissance qui apporte chaque jour de nouveaux dĂ©fis et des opportunitĂ©s de dĂ©veloppement
đĄ Un Ă©quilibre sain entre vie professionnelle et vie personnelleâŻ: tĂ©lĂ©travail flexible et bien-ĂȘtre au travail sont des piliers essentiels pour nous
đ Une atmosphĂšre unique et conviviale, avec 1âŻ600 collaborateurs rĂ©partis dans 5 pays et notre siĂšge Ă Bordeaux
Vous ĂȘtes passionnĂ© par le sport et la techâŻ? Rejoignez-nous et contribuez Ă façonner lâavenir du jeu en ligneâŻ!
ENTREZ DANS LE JEU đź
Betclic recherche un(e) Localization Specialist pour adapter les contenus de lâapplication au marchĂ© ivoirien et garantir leur bonne intĂ©gration dans le Produit.
VOTRE RĂLE CHEZ BETCLIC đ„
Adaptation des contenus et de la documentation
- Adapter les guidelines de contenu de lâapplication au contexte linguistique et culturel ivoirien
- Maintenir un glossaire local et des rÚgles rédactionnelles pour assurer la cohérence des contenus
- Adapter les contenus de lâapplication afin quâils soient naturels et engageants pour les utilisateurs ivoiriens
- VĂ©rifier que les nouveaux contenus respectent les standards content et lâexpĂ©rience utilisateur
Gestion du TMS â Phrase
- Suivre et gĂ©rer les projets de localisation dans lâoutil
- Intégrer les nouveaux contenus dans Phrase
- Respecter les contraintes techniques (variables, placeholders, limites de caractĂšres, etc.)
- Mettre Ă jour le dataset afin dâentraĂźner Phrase Custom AI
- Contribuer à réviser les prompts AutoAdapt (solution Gen AI intégrée à Phrase) pour accélérer la qualité des adaptations de contenus automatiques
Validation et qualité
- Tester et valider les contenus en production avant leur publication
- Vérifier leur exactitude, leur bon fonctionnement et leur intégration dans les parcours utilisateurs
Collaboration
- Collaborer avec les autres Localization Managers pour assurer la cohérence entre les marchés
- Travailler avec les Product Owners pour intégrer et valider les contenus dans le produit
- Collaborer avec lâĂ©quipe marketing locale afin dâassurer la pertinence des messages pour le marchĂ© ivoirien
Profil recherché
- Excellente connaissance des usages linguistiques et des rĂ©fĂ©rences culturelles en CĂŽte dâIvoire
- Excellente maĂźtrise du français Ă lâĂ©crit comme Ă lâoral
- Aisance avec les outils de gestion de localisation (TMS), idéalement Phrase
- Connaissances de base en Gen AI, avec la capacité à rédiger et améliorer des prompts pour entraßner ou optimiser des assistants IA (ex. Phrase AI, Enterprise GPT)
- Solides compétences rédactionnelles et capacité à produire des contenus clairs, naturels et adaptés aux utilisateurs
- Forte attention au détail et sens de la qualité linguistique
- Bonne compréhension des produits digitaux et des parcours utilisateurs
- Capacité à travailler avec des équipes produit, design et marketing
- Capacité à gérer plusieurs sujets en parallÚle et à respecter les délais
- Esprit collaboratif et bonnes compétences de communication
- Sens de lâadaptation et capacitĂ© Ă garantir la cohĂ©rence des contenus sur lâensemble du produit
- Anglais niveau B2 minimum, idéalement C1-C2.