We’re looking for a Korean-speaking Project Manager with Translation/Transcreation and Copywriting skills to act as the key connector between the Korean market and regional/offshore creative teams – helping to bring structure to workflows, clarity to briefs, and stronger local relevance to the work being delivered. It is ideal for someone who can move comfortably between project management, stakeholder coordination, copywriting, translation, and transcreation, while bringing a sharp local lens to the creative process.
You’ll help ensure that work is not only delivered on time, but also lands well in market — with the right language, tone, cultural nuance, and consumer relevance
.
About the Ro
le
Market Liaison & Stakeholder Managem
- entAct as the primary day-to-day point of contact between the South Korea market and the regional/offshore creative tea
- ms.Facilitate clear, proactive communication across local, regional, and offshore stakeholders, ensuring alignment throughout project delive
- ry.Manage expectations, close communication gaps quickly, and help ensure the work reflects both business priorities and local market realiti
es.
Briefing, Copywriting, Translation & Transcrea
- tionInterpret, translate, and transcreate briefs, feedback, and revisions between Korean- and English-speaking stakehold
- ers.Support the development of copy, messaging, and creative recommendations where needed, ensuring outputs feel natural, relevant, and high quality in Kor
- ean.Provide guidance on language nuance, cultural sensitivities, and local consumer relevance so creative work is not just translated, but truly adapted for the mar
ket.
Project Management & Creative Quality Co
- ntrolCoordinate project timelines, priorities, dependencies, and deliverables in partnership with offshore project management and creative t
- eams.Monitor progress closely, flag risks early, and help unblock issues on the ground before they affect deli
- very.Review creative outputs before they are shared with market stakeholders, ensuring they align with the brief, brand guidelines, and local expectat
- ions.Provide informed, constructive feedback to strengthen creative quality and improve the effectiveness of the final
work.
Abo
- ut YouYou have strong experience with project managment in a creative, advertising, production, or integrated agency environment within a role that requires copywriting and transcreation s
- kills.You bring proven project management experience, alongside the ability to keep workflows moving smoothly across local, regional, and offshore
- teams.You are native or fluent in Korean, with strong written and spoken English, and are comfortable working across both languages day t
- o day.You have hands-on experience in copywriting, translation, and transcreation, and understand the difference between direct translation and adapting work so it lands in-market pro
- perly.You can interpret creative work with a strong local lens and provide clear, informed feedback on language, tone, cultural nuance, and consumer rele
- vance.You bring strong communication, organisational, and stakeholder management skills, and know how to operate calmly in a fast-moving, matrixed enviro
- nment.Experience in alcohol, FMCG, luxury, or premium consumer brands would be highly valuable, as would exposure to regional or global matrix organisa
- tions.Familiarity with creative production, content adaptation, localisation processes, and digital/social/integrated marketing channels would make you especially well-suited to this
role.
Plea
se NoteDue to the high volume of applications, we unfortunately can’t get back to every one of you, and only successful applicants will be contacted. When you share your details with us, we consider this as consent for us to use your data during the application process. We may implement AI in various stages of the recruitment process, but human involvement will always remain as part of our hiring ethos. At the moment, MASH is not in a position to sponsor work visas, so you have to be eligible to legally work in the country where we’re
hiring.